
Je vous fais découvrir un autre film japonais, une belle romance cette fois, tiré du roman de Takuji Ichikawa « Renai Shashin – Môhitotsu no monogatari ».
Pour l’instant, ma découverte de la culture japonaise se fait de fil en aiguille. Je pourrais faire un schéma pour suivre tous les liens qui m’amènent à découvrir des dramas, des films, des acteurs, des chanteurs, des animés. Je suis étonnée de ces liens et ici, ce film en regroupe trois.
D’abord, il est dans ma liste à voir depuis que j’ai découvert Tamaki Hiroshi dans Nodame Cantabile (que je dois encore résumer mais vu que les semaines passent, je ne sais pas si j’aurais le courage d’en faire un petit article). Ensuite, je me suis aperçue en écoutant le générique que je connaissais la chanson depuis maintenant quatre mois. Une très belle mélodie sur le thème de l’histoire. Enfin, j’ai lu sur les sites d’information qu’il était tiré d’un roman de l’écrivain Ichikawa Takuji dont j’ai lu un livre la semaine passée (Ima ai ni yukimasu – Je reviendrai avec la pluie – dès que j’ai fini le drama associé, j’en ferai aussi un article).
Le résumé sur Nautiljon était clair, je le remets ici.
Ce film raconte l’histoire de Makoto (Tamaki Hiroshi), un jeune étudiant passionné de photo, timide et assez maladroit, qui rencontre Shizuru (Aoi Miyazaki), étudiante elle aussi, qui est en quelque sorte son antagoniste.
Ces deux-là vont très vite devenir amis et Makoto va apprendre la photo à Shizuru… Peu à peu, cette dernière va voir naître en elle des sentiments autres que ceux de l’amitié envers Makoto, qui lui, ne voit que Miyuki.
Les scènes sont très poétiques, notamment celles qui ont lieu dans la forêt. La relation entre les personnages est typique : la difficulté d’extérioriser les sentiments amène une certaine longueur dans les actes, des occasions ratées. Cependant, chose assez rare pour un film japonais, le seul et unique baiser échangé montre énormément de sentiments, un vrai partage entre les personnages. Bon, je n’ai pas retenu que ça mais c’est quand même la dernière image du film et oui, elle est belle.
Lien Nautiljon : ici
Chanson finale :
Traduction : Nautiljon mais entre parenthèse, c’est de la fansub de la VOSTFR
Paroles
Sous ce ciel bleu du soir
Tu as vu le verso de l’amour
Tu montres des fois ton visage innocent
J’y ai vu une certaine pensée nostalgie
(cet air innocent que ton visage prend parfois lorsque tu es endormi
était la vue de l’amour que j’ai vu)
Qu’importe si
Je ne peux rien oublier
Dans mes rêves, le volet de mon coeur se referme
Dans une pénible félicité
(Chaque moment de ma vie, je garde pressé le déclencheur alors je n’oublierai pas. Mon coeur a été rempli du bonheur aigre-doux)
Seulement, je continue de t’aimer
Seulement, je continue de t’aimer
Seulement, je continue de t’aimer
Cependant je suis heureuse même si c’est tout ce que j’ai .
Le baiser que nous avons échangé sous ce jour pluvieux
Nous lie l’un l’autre, ensemble
Ce sentiment ne perdurera pas toute ma vie
J’ai du mal à l’expliquer, mais
Mettre satisfaite de toi pour chaque jour de ma vie
L’a faite brillée intensément
(Ce sentiment que nous ne ressentirons plus jamais, je ne peux pas bien l’exprimer mais mes jours ont commencé à briller depuis que je t’ai rencontré)
Seulement, je continue de t’aimer
Seulement, je continue de t’aimer
Seulement, je continue de t’aimer
Tu m’avais donné la joie
(C’est le bonheur que tu m’as donné)
Seulement, je continue de t’aimer
Seulement, je continue de t’aimer
Seulement, je continue de t’aimer
Cependant je suis heureuse même si c’est tout ce que j’ai
La décoration de cette minuscule pièce
Sont deux visages heureux, une photo d’amour